Общественная Организация по содействию изучения, сохранения и пропаганды культурного наследия «Мирас» известен своей широкой деятельностью в области изучения, сохранения и пропаганды культурного наследия в Азербайджане. Организация проводила многочисленные местные и международные проекты в области пропаганды духовных ценностей.
Общественная Организация по содействию изучения, сохранения и пропаганды культурного наследия «Мирас» в феврале 2020 года создала группу «Сообщество Изучения Карабаха», которая занимается пропагандой наследия и духовных ценностей Карабаха. Участниками группы являются члены общественной организации «Мирас», изучающие и исследующие духовное наследие Карабаха. Организация приглашает всех волонтеров-исследователей подключиться к деятельности сообщества. Планируется осуществление ряда различных проектов в этом направлении.
Одним из таких проектов является «Публикация «Манагибнаме» Пир Мухаммеда Гянджеви из Карабаха», который был начат с сентября 2020 года. Целью проекта является трансфонелитерация, упрощение на родном языке, подготовка к печати и публикация написанного на тюркском языке произведения малоизвестного в Азербайджане и во всем мире, Карабахского ученого в области тасаввуф Пир Мухаммеда Гянджеви.
Пир Мухаммед был одним из шейхов суфийского направления халвятийе и жил во время правления сефевидского шаха Тахмасиба I (1524-1576). Он потомок известного суфия Шамса Тебризи. Пир Мухаммед был халифом Шейха Абдульгаффара. Факт упоминания имен имена многих святых, таких как Шейх Губад и Шейх Мансур в «Манагибнаме» и рассказы о них также вызывают большой интерес. Вторая, весьма важная сторона «Манагибнаме» - эта упоминание названий топонимов областей, сел, ущелье, гор Карабаха, использованных в XVI веке.
Руководителем и автором проекта является научный сотрудник отдела исследований тюркоязычных рукописей Института Рукописей имени Мухаммеда Физули НАНА, председатель Общественной Организации по содействию изучения, сохранения и пропаганды культурного наследия «Мирас» Шахла Халилли. Для исследования произведения использованы копии Института Рукописей имени Мухаммеда Физули НАНА и Стамбульской Национальной Библиотеки Рукописных Произведений.
Проект по трансфонелитерации, упрощению текста на нашем языке и редактированию, подготовки к печати и работы над публикацией книги «Манагибнаме» Пир Мухаммеда Гянджеви из Карабаха осуществляется при финансовой поддержке Фонда Пропаганды Духовных Ценностей Государственного комитета по работе с религиозными организациями Азербайджанской Республики.
|